segunda-feira, 24 de dezembro de 2018

A18- Healthy living habits- a vegetarian showcooking

Um grupo de alunos do 9ºB e do PCA-9º ano, realizaram um show cooking para cerca de 20 alunos do 5º ano e professores,  no qual confecionaram diversas receitas vegetarianas, as quais puderam ser degustadas pelos presentes.
Apresenta-se seguidamente o video elaborado pela aluna Daniela Ferreira do 9º B, a mesma que na parte inicial do video dirige as operações.

A group of students from the 9th (class B and PCA) held a show cooking for about 20 5th graders and teachers, in which they made several vegetarian recipes, which could be tasted by those present.
The following video is presented by the student Daniela Ferreira of 9º B, the same one that in the initial part of the video directs the operations.



quarta-feira, 19 de dezembro de 2018

A-19 Sowing of ecological, local crops

No âmbito do projeto ERASMUS*/CLAP, os nossos alunos do PCA deram início à atividade A19 do projeto (semeando/plantando cuturas locais). Já temos alguns resultados interessantes: bróculos, couves e alfaces bem desenvolvidas, muito e bom trabalho feito, alguns visitantes desejáveis e outros nem tanto...(para mais informação clicar no link).

Under the ERASMUS * / CLAP project, our PCA students initiated project activity A19 (planting / planting local crops). We already have some interesting results: broccoli, cabbages and lettuces well developed, very good work done, some visitors desirable and others not so much ... (for more information click on the link).


Vegetable garden november 2016

In noovember of 2016, the students of the Biotourism vocational course worked in the garden, preparing the soil, also in the place where the greenhouse is now being built.



terça-feira, 18 de dezembro de 2018

Avaliação do impacto do projecto com base em questionários aos alunos/Assessment of project impact on student questionnaires


Para tirarmos conclusões sobre o impacto do nosso projeto sobre a população alvo, utilizamos um inquérito designado por "Catch Kids Club", elaborado em colaboração com a Universidade de Gotemburgo na Suécia. / In order to draw conclusions about the impact of our project on the target population, we used a survey called "Catch Kids Club", developed in collaboration with the University of Gothenburg in Sweden.


Inquérito/Survey:





Resultados dos inquéritos obtidos no final do ano letivo 2016/17, sob a coordenação da professora Vânia Mateus/ Results of the surveys obtained at the end of the 2016/17 school year, under the coordination of Professor Vânia Mateus: 








A13- sowing local crops


Nossos alunos plantaram culturas de inverno em outubro e novembro de 2017: repolho de vários tipos (coração, brócolis, sete semanas), alface verde e roxa, cuja colheita ocorreu em fevereiro / março.

Nossos resultados e alguns dos trabalhos desenvolvidos em 18/02/18 - Esses alimentos foram posteriormente vendidos para professores, funcionários e pais.




Ver mais fotos no powerpoint que se segue:


A10- Film about ecological food

Os alunos portugueses fizeram isto em fevereiro de 2018:

The portuguese students did this in february 2018:

 

segunda-feira, 17 de dezembro de 2018

A9- ecological food

Os estudantes portugueses investigaram a diferença de preços entre vários produtos alimentares biológicos em diferentes lojas, especialmente on-line. Investigaram ainda a variação dessa diferença ao longo de um determinado período de tempo, do que resultaram os cartazes que seguem.
Fizeram ainda trabalhos de pesquisa para saber as diferenças entre produtos convencionais e biológicos, produzindo cartazes e powerpoints, de que apresentamos também um exemplo.

Portuguese students investigated the price difference between various organic food products in different stores, especially online. They also investigated the variation of this difference over a given period of time, resulting in the following posters.
They also did research to know the differences between conventional and organic products, producing posters and powerpoints, of which we also present an example.



















sexta-feira, 14 de dezembro de 2018

A8- How food shaped our cities

Uma exposição sobre a importância de diminuirmos o cosnumo de carne para a sustentabilidade do planeta.

An exhibition on the importance of reducing the consumption of meat for the sustainability of the planet.





quarta-feira, 12 de dezembro de 2018

A15- Distúrbios alimentares (Eating disorders)

Os nossos alunos desenvolveram o trabalho que se segue relativo à forma como se abordam localmente os distúrbios alimentares, ao nível do centro de saúde, da Escola Superior de Desporto de Rio Maior e da nossa escola.

Agradecemos a colaboração das pessoas e entidades que se seguem sem as quais o trabalho realizado seria certamente mais pobre:

- do Prof. Nuno Pimenta e Luís Cid da Escola Superior de Desporto de Rio Maior do Centro de Saúde de Rio Maior;
- da enfermeira Gabriela Simplício, do Centro de Saúde de Rio Maior;
- da psicóloga Priscila Rodrigues do nosso agrupamento de escolas.


Our students have developed the following work on how to locally address eating disorders at the level of the health center, the Rio Maior School of Sports and our school.

We appreciate the collaboration of the people and entities that follow without which the work carried out would certainly be poorer:
-Prof. Nuno Pimenta and Luís Cid of the Higher School of Sports of Rio Maior of the Rio Maior Health Center;
-Nurse Gabriela Simplício, of the Rio Maior Health Center;
-Psychologist Priscila Rodrigues from our group of schools.

Interview with school psychologist:






domingo, 2 de dezembro de 2018

C5- Intercâmbio de alunos em Oswiecim/Polónia dia 5 a 9 de novembro

Os alunos Tiago Lino e Tomás Carvalho do 8ºA, Mykyta Shvets e Carolina Alves do 9ºA, acompanhados pelos professores Carlos Ribeiro (diretor do agrupamento), Carla Pinheiro e Maria Ivone Grácio, participaram num intercâmbio na cidade de Oswiecim entre os dias 5 e 9 de novembro, do qual apresentamos seguidamente algumas das atividades realizadas:

The students Tiago Lino and Tomás Carvalho do 8A, Mykyta Shvets and Carolina Alves do 9A, accompanied by teachers Carlos Ribeiro (group leader), Carla Pinheiro and Maria Ivone Grácio, participated in an exchange in the city of Oswiecim between the 5th and 9th of November, of which we present below some of the activities carried out:


5 de Novembro

No primeiro dia a equipa encontrou-se na escola, em Rajsko, onde decorreu a cerimónia de abertura, após a qual os alunos fizeram uma visita à escola e os professores coordenadores estiveram reunidos.
O almoço decorreu no refeitório da escola e constou de uma refeição tipicamente polaca.
Depois do almoço decorreram atividades na piscina municipal até às dezasseis horas, onde os pais das famílias de acolhimento recolheram os seus educandos e os alunos estrangeiros.

5 of November


On the first day the team met at the school in Rajsko, where the opening ceremony was held, after which the students paid a visit to the school and the coordinating teachers were gathered.
Lunch took place in the school cafeteria and consisted of a typical Polish meal.
After lunch there were activities in the municipal swimming pool until sixteen hours, where the parents of the host families gathered their students and the foreign students.

                                     
                                     






6 de Novembro
Viagem até Stryszdow, onde se visitou uma quinta pedagógica, na qual se pode ter contacto com diversas atividades e soluções sustentáveis, nomeadamente a exploração de ervas aromáticas, técnicas de construção sustentável e reutilização da água. Assistiu-se  ainda a uma palestra sobre a utilização e benefícios de algumas plantas.
Foram ainda realizadas uma oficina de confeção/preparação de queijo fresco com ervas aromáticas e outros condimentos.
O dono desta quinta também é escultor e houve a oportunidade de apreciar as suas obras de arte.
Foram ainda realizadas atividades de carácter lúdico no hostel em Wola Libertowska.





 6th november
Trip to Stryszdow, where a pedagogical farm was visited, where you can have contact with various activities and sustainable solutions, namely the exploration of herbs, techniques of sustainable construction and reuse of water. A lecture was also given on the use and benefits of some plants.

There was also a confection / preparation workshop for fresh cheese with herbs and other seasonings.
The owner of this farmhouse is also a sculptor and there was the opportunity to appreciate his works of art.
There were also activities of a playful nature at the hostel in Wola Libertowska.


7 de Novembro

Realizou-se uma visita a uma quinta na qual se realizou uma oficina de produção de queijo e respetiva degustação.
Numka visita a um museu em Zarki, os participantes aprenderam como se faz como se faz a farinha e se produzem barris.






November 7


A visit was made to a farm where a cheese production workshop and a tasting took place.
Numka visit to a museum in Zarki, participants learned how to make flour and produce barrels



8 de Novembro
Os alunos foram à primeira aula com os parceiros, seguidamente realizaram uma atividade que consistia em colocar os alimentos que tinham disponíveis na pirâmide alimentar de acordo com a sua hierarquia. Deslocámo-nos também à horta da escola onde aprendemos a conservar alimentos no subsolo.
De tarde os alunos realizaram atividades experimentais com recurso ao microscópio, relativas às características dos alimentos crus e cozinhados. Procedeu-se também ao corte e maceração de couve para ser consumida daí a seis meses.
Para finalizar o dia, os alunos e os professores portugueses visitaram parte do Museu de Aushwitz/Birkenau.

November 8

The students went to the first class with the partners, then carried out an activity that consisted in placing the food they had available in the food pyramid according to their hierarchy. We also went to the school garden where we learned to conserve food underground.

In the afternoon the students performed experimental activities using the microscope, related to the characteristics of raw and cooked foods. It was also cut and maceration of cabbage to be consumed thence to six months.
To finish the day, Portuguese students and teachers visited part of the Aushwitz / Birkenau Museum.









9 de Novembro

No último dia visitou-se o Museu “Ratusz”; uma loja de produtos biológicos e os alunos puderam ainda participar num Workshop sobre tolerância.
Os alunos dos três países apresentaram os trabalhos realizados no âmbito da atividade A15 (common health issues, mental and physical).
Por volta das dezasseis horas realizou-se a cerimónia de encerramento e a apresentação  do trabalho da delegação sueca.

November 9

On the last day was visited the Museum "Ratusz"; a shop of organic products and the students were also able to participate in a Workshop on tolerance.
The students of the three countries presented the work carried out in the context of activity A15 (common health issues, mental and physical).
Around sixteen hours the closing ceremony and presentation of the work of the Swedish delegation took place.





quarta-feira, 6 de junho de 2018

Avaliação do meeting de 19 a 23 de março


Para podermos fazer a avaliação do nosso meeting, pedimos a colaboração dos alunos no preenchimentos de inquéritos relativos às atividades realizadas. Assim, os alunos deverão preencher os seguintes inquéritos:

Aula de Inglês (19 de março) – 8º D

Visita à Desmor  – 8ºD

Saída de campo à Praia do Areia Norte, Peniche – 8ºA, 8ºD e PCA

Aula de Surf, Peniche – 8ªA, 8ºD, PCA

sexta-feira, 13 de abril de 2018

A14- expiration dates and food labels,






Produtos em Fim de Validade: Como evitar o desperdício?

"A turma PCA, de Portugal, fez hoje, dia 13/04/2018, uma saída de campo, para visitar as superfícies comerciais Pingo Doce e Continente, visanodo conhecer a estratégias destas empresas relativamente à gestão de produtos em fim de validade. Esta atividade insere-se no âmbito do Projeto ERASMUS+/CLAP.

Os alunos puderam ouvir as explicações dos responsáveis de loja e/ou secção, tendo aprendido que:

a) No Pingo Doce, quando os produtos se aproximam do fim da validade, é pedido à central da empresa um abaixamento dos preços. Se não houver resposta, a loja tem autonomia para assumir algumas quebras, permitindo a venda na modalidade "dois pelo preço de um". No dia anterior ao fim da validade dos produtos, a loja faz a sua separação para doação às IPSS, como sejam lares de idosos ou o Banco Alimenta Contra a Fome:

Os alunos também ficaram a saber que a validade atribuída pelos produtores é feita por defeito, ou seja, o produto, na realidade, dura mais tempo do que o que consta na embalagem.

b) No Continente, ao nível dos produtos frescos, o preço dos produtos pode ser depreciado até 50% em fim de validade, sendo neste caso vendido até ao último dia na loja, acabando por ser praticamente todo vendido. A empresa (SONAE) também autoriza o encaminhamento dos produtos em fim de vaidade para consumo no refeitório dos funcionários.  No caso dos produtos secos, estes são separados 3 ou 4 dias antes do fim da validade, sendo doados para a Santa Casa da Misericórdia.

Este trabalho de pesquisa continuará a ser desenvolvido nas próximas semanas."


End-of-Shelf Products: How to avoid waste?

"The PCA group, from Portugal, made a field trip today, on 04/13/2018, to visit the Pingo Doce and Continente commercial areas, aiming to know the strategies of these companies regarding the end-of-term product management. This activity is part of the ERASMUS + / CLAP Project.

The students were able to listen to the explanations of store managers and / or section, having learned that:

a) At Pingo Doce, when the products are near the end of their validity, the company's central office is asked to lower prices. If there is no answer, the store has the autonomy to take some breaks, allowing the sale in the modality "two for the price of one". The day before the end of the validity of the products, the store makes its separation for donation to the IPSS, such as nursing homes or the Bank Feeds Against Hunger:

The students also learned that the validity attributed by the producers is made by default, that is, the product actually lasts longer than the one on the packaging.

b) In the store "Continente", at the level of fresh products, the price of the products can be depreciated up to 50% at the end of validity, being in this case sold until the last day in the store, eventually being almost all sold. The company (SONAE) also authorizes the routing of the products in order of vanity for consumption in the employees' cafeteria. In the case of dried products, these are separated 3 or 4 days before the expiration date, being donated to the Santa Casa da Misericórdia.

This research will continue to be developed in the coming weeks. "